1 Kings 2:10

HOT(i) 10 וישׁכב דוד עם אבתיו ויקבר בעיר דוד׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7901 וישׁכב slept H1732 דוד So David H5973 עם with H1 אבתיו his fathers, H6912 ויקבר and was buried H5892 בעיר in the city H1732 דוד׃ of David.
Vulgate(i) 10 dormivit igitur David cum patribus suis et sepultus est in civitate David
Wycliffe(i) 10 Sotheli Dauid slepte with hise fadris, and was biriede in the citee of Dauid.
Coverdale(i) 10 So Dauid slepte with his fathers, and was buried in the cite of Dauid.
MSTC(i) 10 And so David rested with his fathers, and was buried in the city of David.
Matthew(i) 10 And so Dauid rested with his fathers, & was buryed in the cytye of Dauid.
Great(i) 10 And so Dauid slepte with hys fathers, and was buryed in the cytie of Dauid.
Geneva(i) 10 So Dauid slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid.
Bishops(i) 10 And so Dauid slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid
DouayRheims(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
KJV(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
KJV_Cambridge(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
Thomson(i) 10 Then David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
Webster(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
Brenton(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἐκοιμήθη Δαυὶδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν πόλει Δαυίδ.
Leeser(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
YLT(i) 10 And David lieth down with his fathers, and is buried in the city of David,
JuliaSmith(i) 10 And David will lie down with his fathers, and be buried in the city of David.
Darby(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
ERV(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
ASV(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
Rotherham(i) 10 So then David slept with his fathers,––and was buried in the city of David.
CLV(i) 10 And David lies down with his fathers, and is buried in the city of David,
BBE(i) 10 Then David went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David.
MKJV(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
LITV(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
ECB(i) 10 So David lies down with his fathers entombed in the city of David:
ACV(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
WEB(i) 10 David slept with his fathers, and was buried in David’s city.
NHEB(i) 10 David slept with his fathers, and was buried in the City of David.
AKJV(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
KJ2000(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
UKJV(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
TKJU(i) 10 So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
EJ2000(i) 10 And David slept with his fathers and was buried in the city of David.
CAB(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the City of David.
LXX2012(i) 10 And David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
NSB(i) 10 David died and was buried in David's City.
ISV(i) 10 David Dies and Solomon Consolidates His Reign
After this, David died, as had his ancestors, and he was buried in the City of David.
LEB(i) 10 Then David slept with his ancestors* and was buried in the city of David.
BSB(i) 10 Then David rested with his fathers and was buried in the City of David.
MSB(i) 10 Then David rested with his fathers and was buried in the City of David.
MLV(i) 10 And David slept with his fathers and was buried in the city of David.
VIN(i) 10 Then David slept with his fathers, and was buried in the city of David.
Luther1545(i) 10 Also entschlief David mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids.
Luther1912(i) 10 Also entschlief David mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids.
ELB1871(i) 10 Und David legte sich zu seinen Vätern; und er wurde begraben in der Stadt Davids.
ELB1905(i) 10 Und David legte sich zu seinen Vätern; und er wurde begraben in der Stadt Davids.
DSV(i) 10 En David ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in de stad Davids.
Giguet(i) 10 Et David s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la ville de David.
DarbyFR(i) 10 Et David s'endormit avec ses pères; et il fut enterré dans la ville de David.
Martin(i) 10 Ainsi David s'endormit avec ses pères, et fut enseveli dans la Cité de David.
Segond(i) 10 David se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David.
SE(i) 10 Y David durmió con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David.
ReinaValera(i) 10 Y David durmió con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David.
JBS(i) 10 Y David durmió con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de David.
Albanian(i) 10 Kështu Davidin e zuri gjumi me etërit e tij dhe u varros në qytetin e Davidit.
RST(i) 10 И почил Давид с отцами своими и погребен был в городе Давидовом.
Arabic(i) 10 واضطجع داود مع آبائه ودفن في مدينة داود.
Bulgarian(i) 10 И Давид легна при бащите си и беше погребан в Давидовия град.
Croatian(i) 10 I potom počinu David kraj otaca svojih i bi pokopan u Davidovu gradu.
BKR(i) 10 A tak usnul David s otci svými, a pohřben jest v městě Davidově.
Danish(i) 10 Saa laa David med sine Fædre og blev begraven i Davids Stad.
CUV(i) 10 大 衛 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 。
CUVS(i) 10 大 卫 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 。
Esperanto(i) 10 Kaj David ekdormis kun siaj patroj, kaj oni lin enterigis en la urbo de David.
Finnish(i) 10 Niin nukkui David isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin.
FinnishPR(i) 10 Sitten Daavid meni lepoon isiensä tykö, ja hänet haudattiin Daavidin kaupunkiin.
Haitian(i) 10 Lè David mouri yo antere l' nan lavil David la.
Hungarian(i) 10 Azután elaludt Dávid az õ atyáival, és eltemetteték a Dávid városában.
Italian(i) 10 Davide poi giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide.
ItalianRiveduta(i) 10 E Davide s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto nella città di Davide.
Korean(i) 10 다윗이 그 열조와 함께 누워 자서 다윗성에 장사되니
Lithuanian(i) 10 Dovydas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas Dovydo mieste.
PBG(i) 10 Zatem zasnął Dawid z ojcy swoimi, a pogrzebiony jest w mieście Dawidowem.
Portuguese(i) 10 Depois David dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de David.
Norwegian(i) 10 Så la David sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i Davids stad.
Romanian(i) 10 David a adormit cu părinţii lui, şi a fost îngropat în cetatea lui David.
Ukrainian(i) 10 І спочив Давид з батьками своїми, і був похований у Давидовім Місті.